2018年上半期訪日外国人数が1,589.9万人と発表されました。
今年は単純計算で3,200万人超、20年4,000万人・30年6,000万人予測です。
さて、我々日本人が普段使っている「簡単な日本語=語彙」が英語ほか外国語に
訳しづらい・訳せない「単語」が沢山あるようです。
日常会話を中心に調べてみました。
新語(?)となるのか、「萌え~」「微妙~」「うける」「やばい」「ぶっちゃけ」「きもい」「キレる」など広辞林に乗ってないと思われる言葉などは外しました。
また、擬音語の「ごしごし」「しとしと」「とぼとぼ」「ひらひら」「ぽつぽつ」「ゆらゆら」「ガチャン」など日本語には約12,000語以上存在するようで、 英語では3,000後程度と少なく訳せない方が多い、こちらも英訳を外しました。
先ずはテーマの言葉の「英語」を探しました、次にその英語を訳した場合も探しましたしました。
英語を見て理解は出来ますが、「日本語のニュアンス」はなかなか難しい様です。
因みに、英語に訳そうとしたら、何度かフリーズ状態になってしまいました。
【日常語】
いただきます
(食事)Let’s eat「食べましょう」・This food looks delicious「美味しそうです」
(買物)I’ll take this / I shall buy one「これを頂きます」
ごちそうさま
Thank you for the meal「食事を有難う」・It was delicious 「美味しい食事でした」
I’m done / I’m finished「食事が終わりました」
いってきます:I’m going out「外にでます」・See you later「またあとで」
いってらっしゃい:I’ll see you later / Take it easy「またあとで/またね」
ただいま:I’m back「もどったわよ」・I’m home「家に着いた」
おかえりなさい:welcome home / welcome back「良く戻ったね/ようこそ家に」
がんばって:Good luck / Enjoy / Have a good time「楽しんできて」
【ビジネス語など】
お世話になってます:Thank you for your・・「感謝してます」
よろしくお願いします:Thank you in advance(進める)「お礼申し上げます」
ご無沙汰しております
It’s been a while「久しぶり」・ How have you been「最近どうでした/お元気でしたか」
お疲れさま:Thank you for your hard work「仕事に感謝している」
【美しいことば】
粋だね
(人)He(She) is a refined(洗練された)/elegant(上品な)/cool(冷めた) person
(物)This is very elegant/delicate(優美/繊細な)/cool
江戸における美的感覚の一つ、ものに良く通じている事、「カッコいい」より奥の深い人間の心持ち
態度・表現など・・・
懐かしい:nostalgic(懐郷にふける/懐かしむ)
こだわり:•be particular(特定の/著しい) about
ご無沙汰しております:I haven’t seen you for a long time / It’s nice to see you「お久しぶりです」
風情がある:elegant and tasteful「趣と優雅さ」
侘び・寂び:The art of imperfection(上完全な),impermanent(永久でなく),and incomplete(上十分な)
直訳:「上完全で永久でない上十分な芸術」?
現在では日本人の美意識を表す言葉で「質素なものに感じる美」の事を指す。
本来、侘び(わび・寂びとも)とも「貧相・上足の中に心の充足をみいだそうとする意識」を言い、
中世に近づくにつれ、上足の美を表現する新しい美意識へ変化した。
木漏れ日:Light that comes through the leaves of a tree「木の葉を通す光」
filters(フィルター) through ≒ comes through(通す)
木枯らし: a cold wintry wind「冷たい冬の風」
森林浴:relaxing time in the forest「森林のリラックスした時/forest bathing
【その他】
先輩・後輩:日本と中国/韓国には存在、英語圏等は該当する言葉が無い様子
・ajunior「年少/年下」 trainee「研修生」 apprentice「見習い」
・senior「上級/年上」 mentor「指導者/師」
気が利く:You are so thoughtful(思いやりがある)「なんて思いやりがある」
【独り言】
今回、「粋」「侘び・寂び」などの日本語でも理解しづらい言葉や、「木漏れ日」「木枯らし」
「森林浴」などの美しい日本語等、英語に訳しづらい言葉は世界語(?)となって、
どこの国でもでも通じる言語となっていくような気がします。
<調 査:本社 営業部門 >